Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques