Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques