Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques