Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Ouest. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques