Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques