Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques