Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Shash kie nitshi muau amishkᵘ, ekᵘ tshin?

J'ai déjà mangé aussi du castor, et toi?

Eukuan minuat tshe shakapuenanut, tshika uitshitu nishk.

Ce sera le temps de faire cuire à la broche, elle sera délicieuse l'outarde.

Eukuan kanapua, shash nimishta-shiuen eshpish uauitamakᵘ mitshim.

Bon voilà, j'ai déjà tellement faim depuis qu'on parle de la nourriture.

Eukuan etutuakanit kie ne amishkᵘ.

C'est ce que l'on fait aussi au castor.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Mauat, mukᵘ nipa minueniten kutshipuk.

Non, mais j'aimerais y goûter.

Kuei!

Bonjour!

Eshe, peikuau. Mishta-uikan.

Oui, une fois. C'est très bon.

Mukᵘ uin, mishta-pimiu.

Mais celui-là, il est très gras.

Ma nita tshimitshin tshin mush-uiash?

As-tu déjà mangé de la viande d'orignal?

Niaut.

Au revoir.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Shash kie tshekat nishkat tshika papinauat, nissi-pishimua.

Bientôt, les outardes vont arriver au vol, au mois de mai.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques