Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

1) Nitatussen.

Je travaille

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

1) Eukuan!

Okay

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques