Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Nitatussen.

Je travaille

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

1) Eukuan!

Okay

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques