Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

1) Nitatussen.

Je travaille

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

1) Eukuan!

Okay

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques