Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

1) Eukuan!

Okay

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Nitatussen.

Je travaille

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques