Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Eukuan!

Okay

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

3) Nipiminuen.

Je cuisine

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

1) Nitatussen.

Je travaille

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques