Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Eka atusseianakue, tshipa uitshetinapan.

Si je n'avais pas eu à travailler, je serais allé-e avec toi.

Tshekuan an ua mautain?

Qu'est-ce que tu ramasseras?

Eukuan! Tshekuanitshe ma etutak tshitenimititi. Nui natshi-maushun au nin.

D'accord! Que doit-il/elle faire pensais-je. C'est que je veux aller ramasser des graines, moi.

Nuitsheuakan e!

Hé mon ami-e!

Tanite tshe itutein?

Où est-ce que tu iras?

Tshika uitamatin tshi takushiniani.

Je vais te le dire quand je reviendrai.

Tshinashkumitin.

Je te remercie.

Uishatshiminana nui mautan, nete shinueu nika ituten. Mishta-mitshena nete nitikuti nikuss.

Je veux ramasser des graines rouges, je vais aller là-bas au bord du virage. Il y en a beaucoup, m'a dit mon fils.

Tshekuan etutamin?

Que fais-tu?

Tshima minu-atussein. Iame.

Que tu puisses bien travailler. Au revoir.

Eshe, tshekuan?

Oui, quoi?

Eshe, tapue. Eukuan essishuenanut.

Oui, c'est vrai. C'est ce que l'on dit.

Nitaieshkupin, nui natshi-atussen tshi apita-tshishikati.

Je me prépare, je veux aller travailler cet après-midi.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques