Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshishiuen a kie ma tshinipakuen?

As-tu faim ou soif?

Ekᵘ tshin, tshimupin a?

Et toi, es-tu en visite?

Tan eshpanin?

Comment ça va?

Tshinataun a ute?

Est-ce que tu vas à la chasse ici?

Shash a tshekat tshika tshiuen?

Repars-tu bientôt?

Natuashish nutshin.

Je viens de Natuashish.

Eshe, uapaki nitshiuen.

Oui, je repars demain.

Eshe, uapaki nitshiuen. Tshinataun a ute?

Oui, je repars demain. Est-ce que tu vas à la chasse ici?

Mauat, nimupin mukᵘ tshiam.

Non, je suis en visite seulement.

Mauat, nimupin mukᵘ.

Non, je suis en visite seulement.

Tshan ishinikashu.

Il s'appele Tshan (Jean).

Tshaune ishinikashu.

Il s'appelle Tshaune (Johnny).

Tan eshpanin? Tshuitshin a ute?

Comment ça va? Est-ce que tu habites ici?

Tshishiuen a kie ma tshinipakuen a?

As-tu faim ou soif?

Eshe, nishiuen mak ninipakuen.

Oui, j'ai faim et soif.

Mauat, nutaui mukᵘ natau.

Non, mon père est le seul qui chasse.

Mauat, nete meshkanat nuitshin.

Non, j'habite un peu plus loin sur la route.

Tshuitshin a ute?

Est-ce que tu habites ici?

Pien nitishinikashun.

Je m'appelle Pien (Pierre).

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques