Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Natuashish nutshin.

Je viens de Natuashish.

Tshinataun a ute?

Est-ce que tu vas à la chasse ici?

Tshishiuen a kie ma tshinipakuen a?

As-tu faim ou soif?

Pien nitishinikashun.

Je m'appelle Pien (Pierre).

Shash a tshekat tshika tshiuen?

Repars-tu bientôt?

Tshishiuen a kie ma tshinipakuen?

As-tu faim ou soif?

Mauat, nimupin mukᵘ tshiam.

Non, je suis en visite seulement.

Eshe, uapaki nitshiuen.

Oui, je repars demain.

Mauat, nutaui mukᵘ natau.

Non, mon père est le seul qui chasse.

Eshe, uapaki nitshiuen. Tshinataun a ute?

Oui, je repars demain. Est-ce que tu vas à la chasse ici?

Ekᵘ tshin, tshimupin a?

Et toi, es-tu en visite?

Eshe, nishiuen mak ninipakuen.

Oui, j'ai faim et soif.

Mauat, nete meshkanat nuitshin.

Non, j'habite un peu plus loin sur la route.

Tshuitshin a ute?

Est-ce que tu habites ici?

Tan eshpanin? Tshuitshin a ute?

Comment ça va? Est-ce que tu habites ici?

Mauat, nimupin mukᵘ.

Non, je suis en visite seulement.

Tshan ishinikashu.

Il s'appele Tshan (Jean).

Tan eshpanin?

Comment ça va?

Tshaune ishinikashu.

Il s'appelle Tshaune (Johnny).

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques