Uh-oh! We don't have this lesson in the Eastern dialect. It has been replaced with the Eastern dialect.

Tipatshimun

A story

Study the following

Show Translation Play all

Tipatshimun (A story)

Tipatshimun

A story

Ueshkat innuat inniuipanat nutshimit.

In the past the Innu lived inland, in the interior.

Uinuau umenu tipatshimakannuat.

They are the ones this story is about.

Eshakumitshishikua, napeu natshi-natau.

Every day a man goes out to hunt.

Iamekateu utshishkuema ekue tshitutet.

He says goodbye to his wife and leaves.

Napess etati, e auassiut, uitsheueu utauia, tshituteu kie uin.

When a boy is present and he is young, he leaves with his father, he goes hunting too.

Peikuau ma anite, innuat shiuenuat, apu nipaiaht aueshisha.

Another time, when the Innu were suffering from starvation, they were not able to kill animals.

Uenit ma tshetshishepaushinit minu-tshishikanu, nika tshituten itenitamᵘ, tanite nasht apu shapishit.

When he wakes up in the morning, the weather is very nice, "I'm going to head out," he thinks, even if he has no strength/energy.

Takunamᵘ passikannu kanapua, pakushenitamᵘ tshetshi mishkak tshekuannu nete papamuteti.

He brings a gun with him of course, he hopes he will find something when he goes walking out there.

Shash patetat-tatutshishikua eshpish eka mitshishut, natamikᵘ ishinamᵘ, apu matenitak uiau, akushu ussishikua kie shash apu tshikanak.

It's been over five days since he's eaten, he's seeing strange things, he can't feel his body anymore, his eyes hurt and he can't see things very well.

Shetshishu nenu tshetshi tshek pamitatshimut.

He's afraid that he will have to crawl on the ground.

Nenua ukussa tshitapameu, eshkᵘ minu-aiatshinua, tshitimatshenimeu.

He looks at his son who is still moving well, he [the father] feels sorry for him.

Nanipauat nete pessish shipit, ashuapameuat aueshisha.

They stand near the river, they're waiting for the animals.

Eukuannu tshe ui ushkuit, shetshishu shash uieshimiku nenu eka matshishut.

This is the moment he will have to make a big effort; he is afraid, he is deceived by his hunger [lit.: by the fact that he has not eaten].

Natuenitamueu Tshishe-Manitua tshetshi uitshikut kie tshetshi minikut shutshishiunnu.

He asks the Creator for help, he asks him/her to give him strength.

Uapameu tshek atikua, mishta-minuenitamᵘ.

Suddenly he sees some caribou, he is very happy.

– Eukuan mashten tshe ui passitsheian itenitamᵘ ashit pitatsheu upassikan.

"This is the last shot I'm going to take," he thinks as he loads his gun.

Tapue ma, peikuau passitsheu ekue nipaiat.

Then he shoots just once and kills it.

Ukussa tshitapameu, minuenitamᵘ tshe inniuht eshkᵘ minekash.

He looks at his son, he is happy, they will live a long time yet.

Activity completed