Mamu mitshimishkamutau tshitassinan!
Together, let's maintain our territory!
Nanitam tshe ishpish inniuiakᵘ, tshika ui ne ishi-mamitunenitenan.
For as long as we live, we will have to think in this way.
Iapit kie tshin nuitsheuakan, tshika ui ne tuten, uesh tshinanu ne tshitinniunnan.
And you too, my friend, you must do it, because it is our life.
Ekuan ishpish nipatau! Aiatshitau eku!
Let's stop sleeping! Come on, let's move!
Innuat mishue ka utshipaniht miam anite ut: Pessamit, Essipit, Uashat, Mani-utenam, Ekuanitshit, Nutashkuanit, Unaman-shipit, Pakut-shipit kie Matamekushit pakushenitamuat kie uinuau tshetshi uapatahk utassiuau.
The Innu who come from everywhere, like there: Pessamit, Essipit, Uashat, Mani-utenam, Ekuanitshit, Nutashkuanit, Unaman-shipit, Pakut-shipit and Matamekushit, they also hope to see their territory.
Nitassi nui uapaten; tshin nuta, tshimeshkanam.
I want to see my territory, your path, Dad.
Nitassinan
Our territory
Nipa minuaten kie nin tshetshi uapataman, eshpishanit assinu, ka uapatak.
I too would like to see the vastness of the territory he has seen.
Nipa minueniten kie nin tshetshi kushpian nete ka tat nutaui.
I, too, would like to go inland where my father was.
Anite ka pimutet, kie nin nui pimuten; anite ka patshitauat, kie nin nui patshitauan.
Where he walked, I too want to walk; where he set his net, I too want to set mine.
Uemut nika ui tuten ne etenitaman.
I absolutely must do what I think.
Tshinashkumitin Innu, akua etutamin tshitassi.
I thank you, Innu, for taking care of your territory.
Nutshimit e uitakanit, eukuan ka mishta-itenitakuak tshitassinan.
When we talk about the interior [inland], that's what is so important: our territory.
Meshkanau tshe uitshikuian nitinniunit, nitaimunit kie nitaitunit.
The path that will help me in my life, my language and my culture.
Kie ma shash minaush tshipetakushinan.
Otherwise we will hardly be heard anymore.