Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Niaut.

Au revoir.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques