Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Niaut.

Au revoir.

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques