Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Niaut.

Au revoir.

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques