Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

nikamut

(quand.../ne pas...) il/elle chante

puamuńiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] rêve; ils/elles [obviatif] rèvent

nikamuin

(quand.../ne pas...) tu chantes (par rapport à quelqu’un)

nikamuńiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] chante; ils/elles [obviatif] chantent

tshishishuin

(quand.../ne pas...) tu as chaud (par rapport à quelqu’un)

puamuian

(quand.../ne pas...) je rêve (par rapport à quelqu’un)

puamuin

(quand.../ne pas...) tu rêves (par rapport à quelqu’un)

tshishishut

(quand.../ne pas...) il/elle a chaud

nikamuian

(quand.../ne pas...) je chante (par rapport à quelqu’un)

puamut

(quand.../ne pas...) il/elle rêve

tshishishuian

(quand.../ne pas...) j'ai chaud (par rapport à quelqu’un)

tshishishuńiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] a chaud; ils/elles [obviatif] ont chaud

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques